ArchWiki:Translation Team (Español)/About (Español)

From ArchWiki

Para poder participar en la Wiki, debe crearse una cuenta.

Una vez se haya dado de alta, podrá editar libremente cualquier contenido de esta wiki, desde crear su perfil en su página personal hasta traducir páginas al español, pasando por crear o modificar artículos en inglés u otros idiomas, abrir o participar en temas de discusión, etc.

El equipo de traductores

Cualquier traductor que desee participar en el equipo tan solo debe inscribirse por sí en la lista de traductores activos. No se requiere ninguna solicitud, ni aprobación, ni ningún otro requisito previo.

Si un miembro activo del equipo no muestra actividad durante un período de doce meses ininterrumpidos, se le pasará a la lista de traductores inactivos. En cambio, si un miembro inactivo del equipo vuelve a dar signos de actividad, puede volver a incluirse él mismo en el listado de traductores activos. Cualquier miembro activo del grupo puede mover al grupo de inactivos a los traductores en los que se de el requisito anteriormente mencionado.

La participación en el grupo de traducción implica el compromiso de realizar alguna tarea de mantenimiento.

Activos

Este es el listado de los traductores que actualmente están colaborando en este proyecto.


Usuario Contacto/Actividad Alta wiki
AlonsoLP correo electrónico - discusión - contribuciones 14 feb 2017
VARGUX correo electrónico - discusión - contribuciones 30 jul 2022
Cer0 correo electrónico - discusión - contribuciones 23 oct 2020
Coriollis correo electrónico - discusión - contribuciones 29 nov 2022
Jellyfish correo electrónico - discusión - contribuciones 8 abr 2024
Striky correo electrónico - discusión - contribuciones 25 nov 2023
Lupsys correo electrónico - discusión - contribuciones 29 nov 2023

Inactivos

Listado histórico de los usuarios que formaron parte de la comunidad, pero que ya no realizan tareas de traducción.


Usuario Contacto/Actividad Alta wiki
Aaron correo electrónico - discusión - contribuciones 26 feb 2008
Arlesy correo electrónico - discusión - contribuciones 21 jul 2017
Cabrokimer correo electrónico - discusión - contribuciones 06 jul 2015
Cosmenp correo electrónico - discusión - contribuciones 08 dic 2018
D1nam0 correo electrónico - discusión - contribuciones 15 ene 2018
danieldakataca correo electrónico - discusión - contribuciones 29 sep 2018
Emiralle correo electrónico - discusión - contribuciones 26 ago 2011
Fenneko666 correo electrónico - discusión - contribuciones 09 may 2020
Flx.fldm correo electrónico - discusión - contribuciones 20 mar 2021
Fran correo electrónico - discusión - contribuciones 30 may 2014
Hades correo electrónico - discusión - contribuciones 20 oct 2021
Helena correo electrónico - discusión - contribuciones 03 oct 2012
icemodding correo electrónico - discusión - contribuciones 05 dic 2015
Jimmy Montano correo electrónico - discusión - contribuciones 21 ene 2014
juliomena81 correo electrónico - discusión - contribuciones 19 feb 2014
Knight correo electrónico - discusión - contribuciones 18 jul 2017
Miguel correo electrónico - discusión - contribuciones 14 mar 2011
Pedro correo electrónico - discusión - contribuciones 06 ago 2012
phenom correo electrónico - discusión - contribuciones 19 abr 2018
Raine correo electrónico - discusión - contribuciones 24 ene 2017
Ramix correo electrónico - discusión - contribuciones 28 dic 2019
Rodrix correo electrónico - discusión - contribuciones 26 may 2015
RQF7 correo electrónico - discusión - contribuciones 22 dic 2017
SignoSN correo electrónico - discusión - contribuciones 07 ago 2015
Son_link correo electrónico - discusión - contribuciones 16 sep 2011
Tomodoro correo electrónico - discusión - contribuciones 10 may 2020
tuxpain correo electrónico - discusión - contribuciones 25 oct 2018
Vitiko correo electrónico - discusión - contribuciones 18 feb 2020
Zap correo electrónico - discusión - contribuciones 12 abr 2011

Directrices de actuación

Los traductores deben conocer y seguir las pautas generales del Código de conducta, las formas de colaborar, la guía de estilo y el glosario.

En la traducción no se debe decir nada que no esté en el texto original, ni omitir algo que aparezca en él (salvo estas plantillas). Si necesita realizar algún comentario utilice la plantilla {{Note (Español)|(del traductor) comentario}} para advertir al lector que es un añadido al texto original.

Se debe reproducir textualmente las líneas de órdenes, secuencias de códigos, scripts, archivos del sistema y demás procedimientos técnicos. Por otro lado, debe respetar los formatos wikitexto (Wikipedia:es:Wikitexto [1]) y etiquetas HTML ([2] [3][enlace roto 2021-11-19]) incluidos en el texto original. Para familiarizarse con estos lenguajes, empiece consultando Help:Cheatsheet (Español).

Nota: Debemos puntualizar que es posible que nos encontremos ante órdenes, scripts, archivos del sistema, etc. que contengan elementos (los cuales no son parte de la orden en sí) bien en forma de comentarios explicando o describiendo la función de dichas ordenes (en los script de bash dichos comentarios vienen precedidos por el signo de almohadilla #), bien en forma de variables (las cuales modifican el comportamiento de las órdenes a las que acompañan). Si el traductor sabe lo que hace, debe traducir dichos comentarios o variables, dado que ayudarán a una mejor comprensión de la orden por parte del lector. En caso de duda sobre su posible traducción, deje su contenido tal cual.

Excepcionalmente podrá realizar una traducción más libre (contextual), cuando la traducción fiel (literal) del texto no transmita con claridad la idea principal del autor original.

Se debe emplear un español formal y neutro, utilizado y comprendido por el conjunto de los hispanohablantes, evitando expresiones exclusivas de un país o región.

El traductor debe revisar la tabla de traducciones antes de acometer la traducción o actualización de un artículo, siendo aconsejable que anotase en el campo de Observaciones que se propone traducir/actualizar el artículo en el que esté interesado, para evitar duplicidades y solapamientos. Con este mismo fin, puede utilizar, simultáneamente, las plantillas Translateme (Español) o Bad translation (Español) para indicar en el artículo en cuestión su intención de trabajar en él.